Invers decat restul lumii, gratie unei superficiale informari, unica tara cu ambasadori la Golden Drum a fost Romania. Restul participantelor au fost in situatia inversa, de a avea un reprezentant carismatic al festivalului Noii Europe in tara de bastina. Intram in 2004 in randul lumii?
TANIA COHN, CLAUDIA CURICI
Anul trecut a convins guvernul Nastase sa dea un miliard pentru promovarea tarii extra-granite cu ocazia petrecerii Romaniei la Golden Drum. Evenimentul a avut un patrunzator iz de Cantarea Romaniei, prin mandrele si ciobanasii scosi de la naftalina, gata sa incinga hore printre sarmale si mamaligi aburinde. Aceeasi promovare a avut si o convingatoare, manelista racordare la un prezent cu plamani puternici, o data cu decibelii scapati din frau, cu raza larga de actiune, care au rasunat, pana spre dimineata, in urechile tuturor ocupantilor de hotel din Portoroz, fani si nefani ai batutei calusarilor. Ghinionul ungurilor, in a caror carca au cazut, aspre, reprosurile matinale ale primului prezentator de seminar de a doua zi, care credea ca din cauza hauliturilor de Budapesta nu pusese geana pe geana. Asa am scapat basma curata si promovati, si etern confundabili cu vecinii nostri.
â¦SI DE CE? Legitime ar fi fost nominalizari de calibrul Liviu David - acum in Australia, Viorel Mihalcea, Dorian Pascuci, Cristian Paul, Serban Alexandrescu. Sunt nume - unele la vremea lor, altele pana astazi - care au schimbat pozitiv cursul publicitatii romanesti. Prin spirit vizionar, prin inovatie, printr-o abordare iesita din norma, dar mereu necertata cu etica. Despre Lucian Georgescu ce e de spus? Vreun mare cont pe care sa-l fi gestionat sub imperiul unui har publicitar aplaudat la scena, e greu de numit. Doar Graffiti, sub conducerea-i, a fost multilateral promovata, de la emisiuni despre sedii si amenajari de locuinte, la reviste dramatice, vezi Scena. Dar aici vorbim doar de PR.
MEMORABIL. Sa fi facut lucruri memorabile de cand a parasit multinationala? A prefatat reusit o carte - 199.000 lei, a lui Frederic Beigbeder. Atentie prea mare la calitatea traducerii n-a prestat. Trimiterile hilare la o celebra campanie de outdoor a anilor â80 demonstreaza ingenua incultura publicitara a traducatoarei si dezinteresul pentru acuratete al prefatatorului-promoter. "Jâenleve le bas" ("Imi dau jos slipul"), mesaj al primei campanii franceze cu nud pe panouri stradale, e tradus intr-o forma amuzanta si departe de subiect - "a-ti scoate dresul").